日曆

« 1999-02-09  
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28      

RSS訂閱

  • 熱心台商想用塗料爲“鐵皮屋”降溫

    2012-03-09 09:52:07

    熱心台商想用塗料爲“鐵皮屋”降溫
    網訊:漳州龍海角美鎮南門小學,約200名的小學生,因新校舍未建成,只能借用中學的鐵皮屋當教室。一到夏天,鐵皮屋裏就像蒸籠一樣熱。

    昨天,一名自稱是台商的朱先生從廣東打來電話,他說,他是台灣派駐大陸的産品經銷商,日前在廣東看到導報報道的小學生進“蒸籠”上課的新聞後,他非常關切。

    “我馬上跟我們在台灣的老板打電話說了這事,他也覺得如果能幫上一點是一點。”朱先生說,他們是經營一種塗料的,這種塗料只要塗在鐵皮屋上,可以讓鐵皮屋至少降溫15℃以上,而且還可以防水防火。他們打算送一些給南門小學,塗在鐵皮屋上。

    導報隨後聯系了許校長。許校長說,非常感謝導報和台商的關心,但現在已是9月,進入秋天季節了,溫度沒那麽高,就拿這兩天來說,氣溫都沒超過30℃。

    “鐵皮屋是會比一般的教室熱一點,但也沒那麽熱,而且,天氣最熱的時候,也正是學生放假的時候。”許校長說,上學期6月20日考完試,學生就放假了,7月、8月份學生都在家。此外,龍海的校安工程目前也正在加緊推進中。
    導報隨後聯系了許校長。許校長說,非常感謝導報和台商的關心,但現在已是9月,進入秋天季節了,溫度沒那麽高,就拿這兩天來說,氣溫都沒超過30℃。

    “鐵皮屋是會比一般的教室熱一點,但也沒那麽熱,而且,天氣最熱的時候,也正是學生放假的時候。”許校長說,上學期6月20日考完試,學生就放假了,7月、8月份學生都在家。此外,龍海的校安工程目前也正在加緊推進中。
  • 翻譯力量儲備成關注焦點

    2012-03-05 11:11:08

    翻譯力量儲備成關注焦點
    繼《天南》雜志推出英文版後,老牌文學雜志《人民文學》也于日前推出了英文版試刊《PATHLIGHT》(《路燈》)。在昨日舉行的創刊研討會上,如何給這樣一本雜志配備足夠優秀的翻譯成爲了專家討論的焦點。《人民文學》主編李敬澤有意在明年辦一個文學翻譯的評獎活動。

    《PATHLIGHT》的寓意是“中西文化交流路上的燈”,運行初期爲季刊,試刊號160頁,共五個欄目。第一個欄目介紹了第八屆茅盾文學獎的作家,包括張炜、畢飛宇、莫言、劉醒龍和劉震雲的訪談、自述和作品片段。第二個欄目介紹了五個新銳作家,包括李娟、笛安等。第三個欄目詩人新作裏有西川等五個人的佳作,第四個欄目是壓卷小說,本次發表了李洱的《斯蒂芬來了》。最後一個欄目裏介紹了八本新書。

    首期雜志的譯者全部是母語爲英語的外籍翻譯家,李敬澤提到,翻譯力量不足,是中國文學走出去的瓶頸之一。中科院外國文學研究所所長陳衆議也提到,在很多國家其實找不到非常好的漢語譯者,所以最終還是得找到我們自己的翻譯大家。李敬澤也贊成這樣的建議,他說每年《人民文學》都會辦好幾個文學獎,明年可以考慮辦個翻譯獎。
Open Toolbar